Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 油 [油] yóu | das Öl Pl.: die Öle | ||||||
| 潲水油 [潲水油] shàoshuǐyóu [UMWELT] | das Gully-Öl Pl.: die Gully-Öle - verbrauchte Speisefette und -öle aus der Gastronomie | ||||||
| 地沟油 [地溝油] dìgōuyóu [UMWELT] | das Gully-Öl Pl.: die Gully-Öle - verbrauchte Speisefette und -öle aus der Gastronomie | ||||||
| 挥发油 [揮發油] huīfāyóu [CHEM.] | ätherisches Öl | ||||||
| 精油 [精油] jīngyóu [CHEM.] | ätherisches Öl | ||||||
| 香精油 [香精油] xiāngjīngyóu [CHEM.] | ätherisches Öl | ||||||
| 天然石油 [天然石油] tiānrán shíyóu [CHEM.] | natürliches Öl | ||||||
| 一匙油 [一匙油] yī chí yóu [KULIN.] | ein Löffel Öl | ||||||
| 一勺油 [一勺油] yī sháo yóu [KULIN.] | ein Löffel Öl | ||||||
| 沙丁油鱼 [沙丁油魚] shādīngyóuyú [KULIN.] | Sardinen in Öl | ||||||
| 非此即彼 [非此即彼] fēicǐ-jíbǐ Chengyu | entweder dies oder das | ||||||
| 女人心,海底针 [女人心,海底針] Nǚrén xīn, hǎidǐ zhēn | Das Herz einer Frau ist so schwer auszumachen wie eine Nadel auf dem Meeresgrund. | ||||||
| 纸包不住火 [紙包不住火] Zhǐ bāo bù zhù huǒ | Das kann man nicht unter den Teppich kehren. | ||||||
| 残局 [殘局] cánjú | das Spiel, das nicht mehr gewonnen werden kann | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Öl | |||||||
| ölen (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 润泽 [潤澤] rùnzé | ölen transitiv | ölte, geölt | | ||||||
| 上油 [上油] shàngyóu [TECH.] | ölen transitiv | ölte, geölt | | ||||||
| 涂油 [塗油] túyóu [TECH.] | ölen transitiv | ölte, geölt | | ||||||
| 润滑 [潤滑] rùnhuá [TECH.] | ölen transitiv | ölte, geölt | | ||||||
| 撇油 [撇油] piēyóu | Öl abschöpfen | schöpfte ab, abgeschöpft | | ||||||
| 储油 [儲油] chǔyóu | Öl speichern | speicherte, gespeichert | | ||||||
| 充油 [充油] chōngyóu [TECH.] | Öl einfüllen | füllte ein, eingefüllt | | ||||||
| 采油 [采油] cǎiyóu [TECH.] | Öl fördern | förderte, gefördert | [Bergbau] | ||||||
| 榨油 [榨油] zhàyóu [KULIN.] | Öl pressen | presste, gepresst | | ||||||
| 运油 [運油] yùnyóu [AUTOM.] | Öl transportieren | transportierte, transportiert | | ||||||
| 油炸 [油炸] yóuzhá [KULIN.] | in Öl ausbacken | backte aus/buk aus, ausgebacken | | ||||||
| 钻油 [鑽油] zuànyóu [TECH.] | nach Öl bohren | bohrte, gebohrt | [Bergbau] | ||||||
| 起油锅 [起油鍋] qǐyóuguō [KULIN.] | Öl in einer Pfanne erhitzen | erhitzte, erhitzt | - vor dem Anbraten | ||||||
| 一模一样 [一模一樣] yīmú-yīyàng Chengyu | sichDat. gleichen wie ein Ei dem anderen | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 这个 [這個] zhè gè | das | ||||||
| 那 [那] nà | das - Demonstrativpronomen, attributiver Gebrauch | ||||||
| 这 [這] zhè | das - nominaler Gebrauch | ||||||
| 定冠词中性单数第四格 [定冠詞中性單數第四格] dìng guàncí zhōngxìng dānshù dì sì gé Art. [LING.] | das - sächlicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
| 定冠词中性单数第一格 [定冠詞中性單數第一格] dìng guàncí zhōngxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | das - sächlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 及其 [及其] jíqí | und dessen | ||||||
| 说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das lässt sichAkk. nicht auf die Schnelle erklären. | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 然而 [然而] rán'ér | dessen ungeachtet Adv. | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr Adv. | ||||||
| 因为如此 [因為如此] yīnwèi rúcǐ | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 于是 [於是] yúshì | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 以此 [以此] yǐcǐ | auf Grund dessen Adv. | ||||||
| 油醋 [油醋] yóucù [KULIN.] | mit Essig und Öl angemacht Adj. | ||||||
| 毫无二致 [毫無二致] háowú èr zhì | wie ein Haar dem anderen Adv. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 而已! [而已!] Éryǐ! | Un' das war's. auch: Und das war es. [ugs.] | ||||||
| 说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das ist eine lange Geschichte. | ||||||
| 火上加油 [火上加油] huǒshàng-jiāyóu Chengyu | Öl ins Feuer gießen [fig.] | ||||||
| 火上浇油 [火上澆油] huǒshàng-jiāoyóu Chengyu | Öl ins Feuer gießen [fig.] | ||||||
| 关你鸟事 [關你鳥事] Guān nǐ niǎoshì [ugs.] | Das geht dich einen Dreck an! | ||||||
| 关你鸟事 [關你鳥事] Guān nǐ niǎoshì [ugs.] | Das geht einen feuchten Kehricht an! | ||||||
| 呱呱坠地 [呱呱墜地] gūgū-zhuìdì Chengyu [poet.] | soeben das Licht der Welt erblickt haben [fig.] | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich ewig in Erinnerung behalten. Infinitiv: behalten | ||||||
| 我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich nie vergessen. Infinitiv: vergessen | ||||||
| 请容我再斟酌一下。 [請容我再斟酌一下。] Qǐng róng wǒ zài zhēnzhuó yīxià. | Das muss ich mir noch einmal durch den Kopf gehen lassen. | ||||||
| 这我一辈子都不会忘记。 [這我一輩子都不會忘記。] Zhè wǒ yībèizi dōu bù huì wàngjì. | Das werde ich mein Lebtag nicht vergessen. | ||||||
| 这些我们可以一锅端。 [這些我們可以一鍋端。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīguōduān. | Das machen wir in einem Aufwasch. Infinitiv: machen | ||||||
| 这些我们可以一下子解决。 [這些我們可以一下子解決。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīxiàzi jiějué. | Das machen wir in einem Aufwasch. Infinitiv: machen | ||||||
| 婴儿从床上掉了出来。 [嬰兒從床上掉了出來。] Yīng'ér cóng chuáng shàng diào le chūlái. | Das Baby ist aus dem Bett herausgefallen. | ||||||
| 这个孩子死于此病。 [這個孩子死於此病。] Zhè gè háizi sǐ yú cǐ bìng. | Das Kind ist an dieser Krankheit zugrunde gegangen. | ||||||
| 假设我没理解的话,有人可以为我详细地解释一下吗? [假設我沒理解的話,有人可以為我詳細地解釋一下嗎?] Jiǎshè wǒ méi lǐjiě de huà, yǒu rén kěyǐ wèi wǒ xiángxì de jiěshì yīxià ma? | Mal angenommen, dass ich das nicht verstehen würde, könnt mir denn jemand das mal genauer erklären? | ||||||
| 你不努力学习,将来会吃苦头的。 [你不努力學習,將來會吃苦頭的。] Nǐ bù nǔlì xuéxí, jiānglái huì chī kǔtóu de. | Wenn du jetzt nicht fleißig lernst, wirst du das später mal bereuen. | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
Werbung
Werbung






